dutchbb submitted a new resource: Dutch Language Pack
Complete translation of XenForo to Dutch / Nederlands.
Read more
Complete translation of XenForo to Dutch / Nederlands.
Read more
Een discussie is in deze context toch wat anders dan een onderwerp. Ik heb geprobeerd zoveel mogelijk de betekenis van de oorspronkelijke frase te volgen. In de Engelse frases wordt zowel de term 'thread' (wat ik vertaal als 'topic' omdat 'draad' of 'draadje' niet echt gebruikelijk is in het Nederlands) als 'discussion' gebruikt. 'Thread' is vooral forumterminologie, terwijl de term 'discussion' vooral verwijst naar wat het eigenlijk is, namelijk een discussie.Toch een paar vraagjes:
Waar gebruik je 'discussies'? De meest geldige term is 'onderwerpen'![]()
Bijna zelfde verhaal als hierboven. De oorspronkelijke frases gebruiken zowel 'posts' als 'messages' om eigenlijk hetzelfde te omschrijven. 'Posts' is een gebruikelijk woord op fora, terwijl 'messages' een veel algemenere betekenis kan hebben. Al wat ik gedaan heb is de Engelse frases volgen. Ik heb dus 'posts' vertaalt naar 'posts' en 'messages' naar 'berichten'.En waarom soms 'posts' en geen 'berichten'?
Posten is forumterminologie en ook gebruikelijk in het Nederlands, maakt verder weinig uit denk ikEn waarom 'Post Nieuw Topic' en geen 'Plaats Nieuw Onderwerp'?![]()
Update voor Beta 2 staat erop!
I'm sorry, let me update those. I'll post an updated version here once it's ready.It keeps telling me in the 'Outdated phrases' that there are outdated phrases:-(
I'm sorry, let me update those. I'll post an updated version here once it's ready.
'Thuis' is actually used on multiple professional/big websites including Telenet. I think it's personal preference but certainly not 'wrong'. Besides there aren't many other alternatives. Unless you want to start using English words in Dutch, which isn't necessarily the best approach in all cases. Wikipedia uses 'hoofdpagina' but it's a long word for the navigation.'Home' being translated as 'thuis'.
'bedieningspaneel beheerder' would likely be better as 'beheerderspaneel' or something wouldn't it?
'Your content' translated as 'jouw inhoud' is... well.. wrong in so many ways.'jouw berichten' would be better (although certainly not perfect)
Just some of the things I noticed.![]()
Beste,
Aansluitend op je verzoek stuur ik je hierbij onze reactie.
In Nederland is het gebruikelijk om Home te gebruiken om te verwijzen naar de 'landing page' van een website. Of dit in België ook het geval is, durf ik niet te zeggen, maar ik vermoed dat Home daar ook de voorkeur geniet (zie bijvoorbeeld de website van De Standaard).
Ik hoop dat dit enige helderheid verschaft.
Met vriendelijke groet,
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.